Направление «Перевод и переводоведение», код 45.05.01
Перевод и переводоведение
специалитет
О программе
Наряду с фундаментальной теоретической подготовкой в программе предусмотрено овладение практическими навыками устного и письменного перевода. Студенты пробуют свои силы в переводе научных работ, документальных и художественных фильмов, переводе (локализации) сайтов, работе над реальными международными проектами.
5 баллов за участие в мероприятиях компании-заказчика целевого обучения
2 балла за золотой значок ГТО
6 баллов за аттестат с отличием
2 балла за итоговое сочинение
2-10 баллов за результаты олимпиад и творческих конкурсов, не используемые для получения особых прав
Преимущества обучения
1
Технологии
Студенты используют новые информационные технологии в работе переводчика: электронные словари и языковые корпусы, Translation Memory Tools/ Computer Assisted Translation и другие.
2
Преподаватели
Профессорско-преподавательский состав включает специалистов самых разных гуманитарных профессий — лингвистов, историков, философов, экономистов, психологов, литературоведов, политологов, юристов.
3
Практика
Студентам предоставляется богатый выбор учебно-практических проектов, включающих работу в переводческих фирмах, международных корпорациях, научных институтах, московских музеях, СМИ.
Оставьте отзыв
Учились здесь? Оставьте отзыв, и, может быть, это поможет другим в выборе. Кроме этого, из ваших оценок формируется наш рейтинг.
Программа подготовки переводчиков. Студенты могут выбрать основной иностранный язык, а на третьем курсе специализацию — последовательный, синхронный, художественный или технический перевод.
Нажав на «Хочу поступить», вы добавите это учебное заведение в план поступления — список выбранных вами учебных заведений и программ. Также у нас есть сервис «Планировщик поступления», который поможет подобрать подходящие программы и получить готовый план поступления.